創夢者SHUEN 的个人资料NIGHTMARE OF DREAMSCEATO...照片日志列表 工具 帮助

梁 創夢者SHUEN

职业
兴趣
愛好畫畫的小artist一名,
開了一個小小的網頁,
多多指教!!
第 1 张,共 4 张
作者 

NIGHTMARE OF DREAMSCEATOR......SHUEN的夢狂想

現實的世界是巨人的夢, 所以巨人永遠沒有醒來的一天.
11月10日

Viva la vida

i used to rule the world 我曾統治世界
seas would rise when i gave the word 當我下令大海也為我咆哮
Now in the morning I sweep alone 現在清晨我獨自巡視
sweep the streets i used to own 巡視那曾是我所擁有的街道

i used to roll the dice 我曾孤注一擲(決定生死)
feel the fear in my enemy's eyes 感受我敵人眼中的恐懼
listen as the crowd would sing: 也曾聽到萬民歌頌
"now the old king is dead! long live the king!" "舊王已逝,吾王萬歲!"

one minute i held the key 前一分鐘我大權在握
next the walls were closed on me 下一分鐘城牆在我面前緊閉
and i discovered that my castles stand 我才發現我的城堡聳立在
upon pillars of salt and pillars of sand 鹽樑和沙柱(虛妄)之上

i hear jerusalem bells a ringing 我聽到耶路撒冷的鐘聲響起
roman cavalry choirs are singing 羅馬騎兵隊齊聲高歌
be my mirror my sword and shield 成為我的鏡子,我的劍和盾牌
my missionaries in a foreign field 我的傳教士仍在遠方的異國
for some reason i can't explain 出於某種原因我無法解釋
once you go there was never, 自你走後, 我再也
never an honest word  再也聽不到一句誠實話語
that was when i ruled the world 那就是我統治世界的時刻

it was the wicked and wild wind 邪惡而狂野的風
blew down the doors to let me in. 刮倒了大門讓我長驅直入
shattered windows and the sound of drums 窗櫺破碎  鼓聲四起
people couldn't believe what i'd become 人們無法相信我的改變

revolutionaries wait 革命家等著
for my head on a silver plate 將我的頭顱盛在銀盤之上
just a puppet on a lonely string 只是一個被寂寞繩索操縱的木偶
oh who would ever want to be king? 噢, 誰真願成為國王?

i hear jerusalem bells a ringing 我聽到耶路撒冷的鐘聲響起
roman cavalry choirs are singing 羅馬騎兵隊齊聲高歌
be my mirror my sword and shield 成為我的鏡子,我的劍和盾牌
my missionaries in a foreign field 我的傳教士仍在遠方的異國
for some reason i can't explain 出於某種原因我無法解釋
I know Saint Peter won't call my name 我知道聖彼得不會呼喚我的名字
Never an honest word 不再有誠實的話語
But that was when I ruled the world 但那就是當我統治世界的時刻

9月20日

Over Night -AYA

Fly, sway, go all the way 飛翔 搖蕩 去往所有的方向
I'm in the same fate with you 我走上與你相同的命運
I feel your beat all around 你的心跳在耳邊迴響
Wandering in the everlasting way 彷徨在永無止境的旅途中
 
Forever...永遠
Tears fall, vanish into the night 淚水凋落 轉瞬消失在暗夜之中
If I'm a sinner... 若我身負罪孽
Chivalry, show me the way to go 騎士 請指引我的方向
 
Rise, high, just feel alive 飛起 攀升 感受生存
Say a prayer for you today 今天 我為你祈禱
I still believe in your love 依然深信 你給予的愛
Trace the shadow of truth into the dark 在黑暗中追尋著真實的影子
 
Forever...
Tears fall, vanish into the night
If I'm a sinner...
Chivalry, show me the way to go
 
Wandering my crying soul 彷徨, 我哭泣的靈魂
Only you can wipe away my tears 唯有你能為我擦拭淚水
 
Forever... 永遠
Tears fall, vanish into the light...淚水凋落 轉瞬消失在光明之中
 
動畫-雙面騎士/騎士迪安 的片尾曲
7月10日

Miracle-Mediaeval Baebes

Miracle奇蹟
Mediaeval Baebes

Behold a wonder here - 在這裡看著一個奇跡
Love hath receiv'd his sight, 愛接收了他的視界
Which many hundred years 那雙於幾百年間
Hath not beheld the light. 未注視過光線的眼睛

Such beams infused be 那些光柱
By Cynthia in his eyes, 由辛西亞注入他的眼中
At first have made him see 起初讓他看見
And then have made him wise.然後讓他智慧

Love now no more will weep 愛現已不再為他們流淚
For them that laugh the while,從今以後以笑容取以代之
Nor wake for them that sleep,不會讓他們從睡眠中蘇醒
Nor sigh for them that smile. 亦不會讓他們那微笑變成悲嘆

So pow'rful is the beauty 美麗是如此強大
That Love doth now behold, 那愛現在被注視著
As love is turn'd to duty 愛轉變成職責
That's neither blind nor bold.而那不是盲目和魯莽的

Thus beauty shows her might 因此美麗顯示她那
To be of double kind, 雙重本質的威力
In giving Love his sight 在他的視界中給予愛
And striking Folly blind. 還有那明顯地愚蠢的盲目

SHUEN無責任翻譯
4月30日

Kilmeny - Mediaeval Baebes

今回忙裡偷閑的差勁翻譯, Mediaeval Baebes的Kilmeny

*Kilmeny, Kilmeny, where have you been? 凱曼妮, 凱曼妮, 你去了哪裡?
Lang hae we sought baith holt and dean 我們在樹林繁茂的深谷中尋找甚久
By burn(linn), by ford, by greenwood tree 在溪谷, 淺灘, 綠樹林間.
Yet you are halesome and fair to see 你是如此美麗優雅, 落落大方.
Kilmeny look'd up wi' lovely grace 凱曼妮風姿秀逸
But nae smile was seen on Kilmeny's face 但在她臉孔上沒有笑容
As still was her look, and as still was her e'e 她的面容, 她的眼神彷彿靜止了
As the stillness that lay on the emerant lea 猶如躺在翠綠草原上的寂靜
Or the mist that sleeps on a waveless sea 或是沈睡在無波之海的迷霧

Kilmeny had been where the cock never crew 凱曼妮曾在公雞永不啼叫的地方
Where the rain never fell, and the wind never blew 那兒雨不曾落下, 風不曾吹動
But it seemed as the harp of the sky had rung 但看似撥響的天空之豎琴
And the airs of heaven played round her tongue 與她舌間舞弄的天國之音
When she spoke of the lovely forms she had seen 當她以那動人的形色述說所見
And a land where sin had never been 一個罪惡從未踏足的地方
A land of love and a land of light 愛的國度, 光的土地
Withouten sun, or moon, or night 沒有太陽, 月亮, 黑夜
Where the river swa'd(swayed) a living stream 在那兒河搖動了一道生氣躍然的溪流
And the light a pure and cloudless beam 純潔無雲的光柱
The land of vision, it would seem 在憧憬的國度中, 會看到
A still, an everlasting dream 一個寂靜的, 永無休止的夢

Kilmeny, 凱曼妮
Yet you are halesome and fair to see 你是如此美麗優雅, 落落大方.
Kilmeny, Kilmeny where have you been? 凱曼妮, 凱曼妮, 你去了哪裡?
To a land that no mortal has ever seen. . .到達那無人涉足的地方

*repeat
1月20日

機率是多少?

同一條村, 不同的大廈, 相同的門牌號碼.
裡面的住戶同樣是娃媽的機率有多少?
 
上星期五郵差早上發了個包裹過來, 是個韓國的EMS包裝箱子
問姊姊是不是幫人代訂東西了? 她說沒有.
打開了來看, 是lati的限量娃....這到底是誰的東西呀?= =;
沒收到的娃媽一定很擔心...唔.
我們仔細看了看包裝, 發現是郵差派錯了.
我們是H樓XX室的, 收件人卻是F樓XX室的.
可能是我家收太多日韓的娃品, 郵差一看到是XX室的便以為是我家的東西.
包裝上有收件人電話, 打了好幾個電話, 留了言, 發了短信, 沒回應.
正打算要是一直沒回應的話, 最遲星期三退回給郵局的.
要是退回去的話, 可能會經一堆郵局的手續, 那個娃媽會很遲才收到.
更糟糕的是會直接退回韓國娃社去= =;
在網上查了收件人電話, 找到她的EMAIL, 太好了.= =+
姊二話不說在MSN加了她, 留了言.
 
然後星期日晚上收件人終於在網上回覆了, 原來她去了旅行, 故一直沒收到消息.
次日上午立即約在家留下把孩子交回給她.
她說: 還好這樓的XX室也是玩娃的, 不然真是不知道怎麼辦了.
孩子們平安就好~^_^
12月23日

Trovommi Amor - Mediæval Bæbes

Trovommi Amor
原文為意大利文, SHUEN無責任翻譯

Tempo non mi parea da far riparo還不是時侯去警戒我自己
contr’ a colpi d’Amor pero m’andai 去對抗愛的暴風.
secur, senza sospettoonde I mieie guai 所以我變得自信, 沒有猜疑.
nel commune dolor s’incominciaro 因此我的不幸在全世界災難的中心開始

Era il giornoch’al sol si scolararo 那一天, 當陽光因造物主的憐憫
per la pieta del suo fattore i rai 而變得黯淡

Trovommi Amor del tutto disarmato, 愛發現我毫無防備
et aperta la via per gli occhi al core 透過雙眼打開進入心靈的道路
che di lagrime soon fatti uscio et varco. 那是個淚水的走廊與門扉

Era il giornoch’al sol si scolararo 那一天, 當陽光因造物主的憐憫
per la pieta del suo fattore i rai 而變得黯淡
quando i’ fui preso, et non me ne guardai,我被俘虜, 亦無法捍衛自己
che i be’ vostr’occhi, Donna, mi legaro.因你可人的雙眼, 已束縛了我, 女士

Pero al mio parer non li fu onore我應該給他一點敬意
ferir me de saetta in quello stato, 在這情況下, 他以他的箭傷害我
a voi armata non mostrar pur l’arco 在武裝了的你面前, 他沒有露出他的弓

Era il giornoch’al sol si scolararo 那一天, 當陽光因造物主的憐憫
per la pieta del suo fattore i rai 而變得黯淡
quando i’ fui preso, et non me ne guardai,我被俘虜, 亦無法捍衛自己
che i be’ vostr’occhi, Donna, mi legaro.因你可人的雙眼, 已束縛了我, 女士

原作出自意大利詩人Francesco Petrarch的The Canzoniere(歌集) 366之3